Бюро переводов MBS Intellect Services
Контактная информация  
  
Мы предлагаем
Письменный перевод
Письменный перевод
»  Юридический
»  Технический
Устный перевод
Устный перевод
»  Синхронный
»  Последовательный
Перевод сайтов
Перевод сайтов
Нотариальное заверение переводов
Нотариальное заверение переводов
Языки переводов
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Другие европейские языки
  • Восточные языки
Отзывы клиентов

Очень признательны Вам за то, что Вы направили к нам для работы на выставке с немец­кими коллегами такого компетентного и профессио­наль­ного сотрудника!

Елена Зонтова

ВЕСТОЛИТ ГмбХ и Ко. КГ

Последовательный перевод, общие сведения


Последовательный перевод – вид устного перевода, при котором отдельные предложения или фразы переводятся в паузах, которые говорящий специально делает для переводчика. Устный последовательный перевод широко распространен и, наверно, знаком почти каждому. Последовательный перевод не требует ни специального оборудования, ни каких-то особых помещений, здесь не нужны команды переводчиков – достаточно одного специалиста. Наконец, самое главное – последовательный перевод существенно, в 4-5 раз, дешевле синхронного перевода. Впрочем, при всех очевидных преимуществах у последовательного перевода есть существенный недостаток: говорящий ДОЛЖЕН делать паузы в своих рассуждениях, дожидаться, пока переводчик выполнит перевод, убеждаться, что работа переводчика завершена и лишь затем продолжать свою мысль. Это, конечно, не очень удобно, однако относительно дешево и доступно.

Различают односторонний и двусторонний виды последовательного перевода. При одностороннем переводе переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода). Так принято в международной переводческой практике. При двустороннем переводе один и тот же переводчик переводит все выступления и с иностранного языка на родной, и с родного на иностранный. На массовом рынке переводческих услуг двусторонний перевод считается нормой.

Обычно последовательный перевод используют для мероприятий с некоторым, небольшим числом участников – презентаций, брифингов, лекций, пресс-конференций, семинаров и тренингов. На деловых переговорах лучше все-таки применять синхронный перевод.

Бюро переводов «MBS Intellect Services» располагает штатом опытных высококлассных переводчиков, способных обеспечить качественный устный последовательный перевод на мероприятиях самого высокого уровня. Наши специалисты, к примеру, обслуживали конференции Центральной избирательной комиссии РФ, в том числе и с участием Президента РФ.

Вы также можете заказать услуги профессиональных переводчиков «MBS Intellect Services», позвонив по телефону 8 (903) 726‑33‑52. Стоимость наших услуг можно предварительно узнать, посетив страницу «Услуги и цены».

Что нужно знать, когда заказываешь устный последовательный перевод

  1. Даже специалиста сначала нужно ввести в курс дела. Если Вы обращаетесь в бюро переводов, значит, Вы ищете профессионалов – коммуникабельных и, главное, подготовленных переводчиков-специалистов. Тем не менее, чтобы избежать неприятных моментов, желательно, чтобы переводчик явился на мероприятие предварительно подготовившимся – знающим, о чем будет идти речь; имеющим план-конспект выступления заказчика или хотя бы какие-то материалы, на которые он мог бы опереться в своей работе. Совсем необязательно, чтобы такие документы были идеального качества, вполне подойдут даже и черновые или просто тематические материалы.
  2. Размещать заказ лучше заблаговременно. Классическая для бюро переводов ситуация: есть заказ на устный перевод, под заказ выделен соответствующий переводчик. И вдруг, за день-два до намеченного мероприятия, звонят представители другой фирмы и просят именно этого переводчика, потому что он уже работал с ними, он им нравится и т.п. Найти выход из этого неприятного положения бывает очень нелегко.
  3. На самом деле лучше, когда в организацию на перевод приходит один и тот же специалист. Не то что бы этот человек был у бюро переводов самым лучшим или вообще единственным. Просто он наработал какую-то форму, к нему привыкли и т.п. Однако ни одна переводческая фирма не может на 100% обеспечить, чтобы с конкретной организацией работал конкретный специалист. Есть единственный выход, но и он вряд ли понравится заказчику – принять этого специалиста к себе на постоянную работу.

Как заказать услугу последовательного перевода

Нет ничего проще. Просто позвоните по телефону 8 (903) 726‑33‑52 и заключите договор о сотрудничестве с нашим бюро переводов. Тогда между нами возможен безналичный расчет. Или осуществите 100-процентную предоплату. Дополнительную контактную информацию можно посмотреть на странице «Заказ перевода». Получить представление о нашем бюро переводов можно на странице «О бюро переводов».

Счетчики
Copyright © 2002-2013
Бюро переводов MBS Intellect Services

Карта сайта бюро переводов MBS Intellect Services– Карта сайта